Category LITERATURE WORLD - 212 titles


-36 - VERGILIUS (1994) - Het Boerenbedrijf (vertaling van Georgica -36 BC)

1210 - NN (1926) - Nibelungenlied naar den Middel-Hoogduitschen tekst en in de oorspronkelijke versmaat vertaald door J.M. Brans met 25 illustraties van E. Wiethase

1321 - DANTE ALIGHIERI (1922-1928) - Divina Commedia: Hel - Louteringsberg - Paradijs (in proza overgebracht door Dr H.J. Boeken) - [De goddelijke komedie]

1348 - BOCCACCIO Giovanni (1980) - Decamerone

1348 - BOCCACCIO Giovanni (s.d.) - Decamerone

1460 - MARTORELL Joanot (1987) - Tirant lo Blanc (vertaling van Tirant lo Blanc - 1460)

1460 - MARTORELL Joanot (2001) - De volmaakte ridder (vertaling van Tirant lo Blanc - 1460)

1511 - ERASMUS (1945) - De lof der zotheid (vertaling van Moriae Encomium - 1511)

1511 - ERASMUS Desiderius (s.d.) - De lof der zotheid (vertaling van Laus Stultitiae - 1511)

1511 - ERASMUS Desiderius (1952) - De lof der zotheid (vertaling van Laus Stultitiae - 1511)

1511 - ERASMUS Desiderius (s.d.) - Lof der Zotheid (vertaling van Laus Stultitiae - 1511)

1511 - ERASMUS Desiderius [DOLAN John] (1983) - The Praise of Folly - The Essential Erasmus. Selected and translated with introduction and commentary by John P. Dolan. Includes the full text of The Praise of Folly

1513 - MACHIAVELLI Nicolo (2000) - De Heerser (vertaling van Il Principe - 1513)

1513 - MACHIAVELLI Nicolo (1983) - Machiavelli. Sleutel van onzen tijd gevolgd door de volledige Nederlandsche vertaling van de Il Principe (De Vorst/De Heerser)

1513 - OTTEN J.F. - MACHIAVELLI (1941) - Machiavelli. Sleutel van onzen tijd gevolgd door de volledige Nederlandsche vertaling van de Il Principe (De Vorst/De Heerser)

1513 - OTTEN J.F. - MACHIAVELLI (1970) - Machiavelli. Sleutel van onze tijd gevolgd door de volledige vertaling van de Il Principe (De Vorst/De Heerser)

1516 - MORE Thomas (1956) - Utopia

1516 - MORE Thomas (1962?) - Utopia

1516 - MORE Thomas (1962) - Utopia

1516 - MORE Thomas (1977) - Utopia

1596 - SHAKESPEARE William (1564-1616) (1967) - The Merchant of Venice

1598 - SHAKESPEARE William (1564-1616) (1989) - De koopman van Venetië (vertaling van The Merchant of Venice - 1598)

1647 - GRACIAN Baltasar s.j. (1999) - Handorakel en kunst van de voorzichtigheid (vertaling van Oraculo manual y arte de prudentia - 1647)

1726 - SWIFT Jonathan (s.d.) - Gulliver's travels into several remote regions of the world.

1754 - ROUSSEAU Jean-Jacques, commentaire de LEPAN Géraldine (1999) - Discours sur l'origine et les fondements de l'inégalité parmi les hommes (1754)

1759 - VOLTAIRE (1956) - Candide of het optimisme (vert. van Candide ou l'Optimisme)

1762 - ROUSSEAU Jean-Jacques (1947) - Het maatschappelijk verdrag of Beginselen van Staatsrecht (vert. van Du contrat social, ou principes du droit politique - 1762)

1830 - STENDHAL (2009) - Le Rouge et le Noir

1831 - HUGO Victor (1996) - De klokkenluider van Notre Dame (vertaling van Notre-Dame de Paris - 1831)

1834 - BALZAC (1996) - Le père Goriot (1834)

1834 - DE BALZAC Honoré ( intro par Emile Faguet) (s.d.) - Père Goriot (1834)

1835 - DE BALZAC Honoré (1982) - Vader Goriot (vertaling van Le Père Goriot - 1834-1835)

1847 - BRONTË Emily (2007) - Woeste hoogten (vertaling van Wuthering Heights - 1847)

1847 - BRONTË Emily (1991) - De woeste hoogte (vertaling van Wuthering Heights - 1847)

1848 - MARX Karl, ENGELS Friedrich (1971) - Het Communistisch Manifest -Proletariërs aller landen, verenigt u! ([oorspr. titel Manifest der Kommunistischen Partei - Proletarier aller Länder vereinigt euch]

1851 - MELVILLE Herman (s.d.) - Moby Dick of De Walvis (vertaling van Moby Dick or The Whale - 1851)

1852 - BEECHER STOWE Harriet (1975) - De negerhut van Oom Tom; Een verhaal uit het slavenleven in Noord-Amerika (vert. van Uncle Tom's Cabin)

1854 - DICKENS Charles (1995) - Hard Times (1854)

1856 - FLAUBERT Gustave (1988) - Madame Bovary, Provinciaalse zeden en gewoonten.

1856 - FLAUBERT Gustave (1983) - Madame Bovary. Moeurs de province (1856)

1856 - FLAUBERT Gustave (2009) - Madame Bovary

1857 - FLAUBERT Gustave (1988) - Madame Bovary, Provinciaalse zeden en gewoonten.

1859 - DARWIN Charles (2009) - Over het ontstaan van soorten (vertaling van On The Origin of Species - 1859)

1859 - DARWIN Charles (2008) - Het ontstaan van soorten (vertaling van On The Origin of Species - 1859)

1859 - GONTSJAROV I.A. (1982) - Oblomov

1859 - MILL John Stuart (1989) - Over vrijheid (vertaling van On Freedom - 1859)

1866 - DOSTOJEVSKI F.M. [DOSTOJEFSKI F.M.] (2003) - Schuld en boete.

1867 - DOSTOJEWSKI F.M. [DOSTOJEVSKI] (s.d.) - De Speler (1867)

1869 - FLAUBERT Gustave (1980) - Leerschool der Liefde. Geschiedenis van een jongeman. (vertaling van L'Education Sentimentale. Histoire d'un Jeune Homme - 1869)

1869 - STUART MILL John (1977) - The Subjection of Women (first published in 1869)

1874 - HARDY Thomas (2000) - Far from the Madding Crowd (1874)

1874 - HARDY Thomas (1993) - Far from the Madding Crowd (1874)

1874 - HUGO Victor (1993) - Quatrevingt-treize

1878 - TOLSTOI Leo (s.d. (na 1945)) - Anna Karenina

1884 - ZOLA Emile (1971) - De Mijn (vertaling van Germinal - 1884-1885)

1891 - HARDY Thomas (1979) - Tess of the d'Urbervilles - A pure woman

1891 - HARDY Thomas (1991) - Tess van de d'Urbervilles. Een zuivere vrouw (vertaling van Tess of the d'Urbervilles. A pure woman. - 1891)

1891 - HARDY Thomas (1981) - Tess of the D'Urbervilles - A pure woman

1891 - HARDY Thomas (1997) - Tess d'Urberville (1891); Jude l'Obscur (1895); Retour au pays natal (1878)

1891 - HARDY Thomas (1994) - Tess of the d'Urbervilles

1891 - HARDY Thomas (1992) - Tess of the d'Urbervilles - A pure woman

1891 - HARDY Thomas (s.d.) - Tess (vertaling van Tess of the d'Urbervilles - A pure woman - 1891)

1891 - HARDY Thomas, ELLEDGE Scott (editor, critical text, selection of poems) (1991) - Tess of the d'Urbervilles

1898 - WELLS H.G. (1971/2005) - De Planetenoorlog [De Oorlog der Werelden] (vertaling van War of the Worlds - 1898) + DVD met de gelijknamige film van SPIELBERG uit 2005 met Tom Cruise

1898 - WELLS H.G. (2006) - De oorlog der Werelden (vertaling van War of the Worlds - 1898)

1899 - CONRAD Joseph (2006) - Hart der duisternis (vert. van Heart of Darkness - 1899) + Duister Hart

1899 - TOLSTOI Leo (s.d.) - Opstanding (vertaling van Woskresenie - 1899)

1900 - CONRAD Joseph (1978) - Toean Jim (vertaling van Lord Jim - 1900)

1901 - MANN Thomas (1980) - De Buddenbrooks. Verval van een familie. (vertaling van Buddenbrooks: Verfall einer Familie - 1901)

1901 - MANN Thomas (1978) - De Buddenbrooks. Verval van een familie. (vertaling van Buddenbrooks: Verfall einer Familie - 1901)

1906 - MUSIL Robert (2005) - De verwarring van de jonge Törless (vertaling van Die Verwirrungen des Zöglings Törleß - 1906)

1908 - MAETERLINCK Maurice (1976) - De Blauwe Vogel (vertaling van L'Oiseau Bleu - 1908)

1913 - ALAIN-FOURNIER (ps. Henri Fournier) (2010) - De grote Meaulnes (vertaling van Le Grand Meaulnes - 1913)

1913 - ALAIN-FOURNIER (ps. Henri-Alban Fournier) (1962) - Le Grand Meaulnes.

1913 - FOURNIER Alain (1936) - Le grand Meaulnes

1913 - FOURNIER Alain (1954) - Het grote avontuur (vertaling van Le Grand Meaulnes - 1913)

1918 - JOYCE James, CLAES Paul & NYS Mon (vertaling) (2000) - Ulysses (vertaling van Ulysses - 1918/1922)

1918 - JOYCE James, CLAES Paul & NYS Mon (vertaling) (1994) - Ulysses (vertaling van Ulysses - 1918/1922)

1918 - PROUST Marcel (1976-1978) - Op zoek naar de verloren tijd. In de schaduw van de bloeiende meisjes. Deel 1: Rondom mevrouw Swann (vertaling van A l’ombre des jeunes filles en fleurs - 1918), Deel 2: Plaatsnamen: de plaats, Deel 3: Plaatsnamen: de plaats (vervolg)

1918 - PROUST Marcel (1976) - In de schaduw van de bloeiende meisjes. Deel 1: Rondom mevrouw Swann (vertaling van A l’ombre des jeunes filles en fleurs - 1918)

1918 - PROUST Marcel (1976) - In de schaduw van de bloeiende meisjes. Deel 1: Rondom mevrouw Swann (vertaling van A l’ombre des jeunes filles en fleurs - 1918)

1923 - SVEVO Italo [pseudoniem van Aron Hector Schmitz] (1988) - Bekentenissen van Zeno (vert. van La Coscienza di Zeno - 1923)

1924 - FORSTER E.M. (1985) - Overtocht naar India (vertaling van A Passage to India - 1924)

1924 - FORSTER E.M. (1985) - De echo van de Marabar / Overtocht naar India (vertaling van A Passage to India - 1924)

1924 - GIDE André (2006) - Niet als de anderen (vertaling van Si le grain ne meurt - 1924)

1924 - PROUST Marcel (1992) - Bekentenis van een jong meisje. Verhalen en poëzie (vertaling van Les Plaisirs et les Jours - 1924)

1925 - DOS PASSOS John (1985) - Manhattan Transfer (vertaling van gelijknamige roman - 1925)

1925 - DOS PASSOS John (1985) - Manhattan Transfer (vertaling van gelijknamige roman - 1925)

1925 - DOS PASSOS John (1999) - Manhattan Transfer

1925 - DREISER Theodore (1980) - Een Amerikaanse tragedie (vertaling van An American Tragedy - 1925)

1925 - SCOTT FITZGERALD F. (1999) - De grote Gatsby (vert. van The Great Gatsby - 1925)

1926 - BERNANOS Georges (1966) - Sous le Soleil de Satan. Précédé d'un cahier d'études dû à Paul Servant: Le tableau de la sociéte dans laquelle se passe ce roman.

1926 - CENDRARS Blaise (ps. Frédéric Louis Sauser (2004) - Moravagine (vertaling van Moravagine - 1926)

1926 - HEMINGWAY Ernest (1991) - En de zon gaat op (vertaling van The Sun Also Rises - 1926)

1926 - HEMINGWAY Ernest (1991) - En de zon gaat op (vertaling van The Sun Also Rises - 1926)

1928 - LAWRENCE D.H. (1953) - Lady Chatterley's Lover (1928)

1929 - DÖBLIN Alfred (1989) - Berlijn Alexanderplatz, Franz Biberkopfs zondeval (vert. van Berlin Alexanderplatz, die Geschichte vom Franz Biberkopfs - 1929)

1929 - FAULKNER William (ps. van William Falkner) (1965) - Het geraas en gebral (vertaling van The Sound and the Fury - 1929)

1929 - FAULKNER William (ps. van William Falkner) (1977) - Het geraas en gebral (vertaling van The Sound and the Fury - 1929)

1929 - FAULKNER William (ps. van William Falkner) (1965) - Het geraas en gebral (vertaling van The Sound and the Fury - 1929)

1929 - MORAVIA Alberto (pseud. van Alberto Pincherle) (s.d.) - De onverschilligen (vertaling van Gli Indifferenti - 1929)

1930 - FEUCHTWANGER Lion (1984) - Succes (vertaling van Erfolg - 1930)

1930 - MUSIL Robert (1996) - De man zonder eigenschappen (vertaling van Der Mann ohne Eigenschaften - 1930-1932) (volledige editie!)

1930 - MUSIL Robert (2002) - De man zonder eigenschappen (vertaling van Der Mann ohne Eigenschaften - 1930-1932) (volledige editie!)

1931 - WOOLF Virginia (1985) - The Waves (1931)

1932 - HUXLEY Aldous (s.d.) - Heerlijke nieuwe wereld (vertaling van Brave New World - 1932)

1935 - CANETTI Elias (1990) - Het Martyrium (vertaling van Die Blendung - 1935 - vertaald door J. Hamelink)

1938 - FANTE John (1989) - Wacht tot het voorjaar, Bandini (vertaling van Wait Until Spring, Bandini - 1938)

1939 - STEINBECK John (s.d.) - De druiven der gramschap (vert. van The grapes of wrath - 1939)

1939 - STEINBECK John (1944) - De druiven der gramschap (vert. van The grapes of wrath - 1939)

1939 - STEINBECK John (2009) - Les raisins de la colère (trad. de The Grapes of Wrath - 1939)

1939 - STEINBECK John (2013) - De druiven der gramschap (vert. van The grapes of wrath - 1939)

1939 - STEINBECK John, LISCA Peter (editor) (1972) - The Grapes of Wrath. Text and Criticism.

1940 - BUZZATI Dino (2016) - De woestijn van de Tartaren (vertaling van Il deserto dei Tartari - 1940)

1940 - GREENE Graham (1955) - Het geschonden geweten (vertaling van The Power and the Glory - 1940)

1940 - KOESTLER Arthur (1973) - Nacht in de middag (vertaling van Darkness at noon - 1940)

1941 - MILLER Henry (1984) - De kolossus van Maroussi. Ingeleid door Marnix Gijsen.

1942 - CAMUS Albert (1970) - L'Etranger

1942 - FERRANDEZ Jacques, CAMUS Albert (2013) - L'Etranger (d'après l'oeuvre d'Albert Camus)

1942 - ZWEIG Stefan (1964) - Schaaknovelle (vertaling van Schachnovelle - 1942)

1943 - DE SAINT-EXUPERY Antoine (1989) - De Kleine Prins (vertaling van Le Petit Prince - 1943)

1944 - MALAPARTE Curzio [ps. SUCKERT Kurt Erich] (1983) - Kaputt. Geautoriseerde vertaling uit het Italiaans van J.P. Ten Cate.

1944 - MALAPARTE Curzio [ps. SUCKERT Kurt Erich] (1983) - Kaputt. Geautoriseerde vertaling uit het Italiaans van J.P. Ten Cate.

1944 - MALAPARTE Curzio [ps. SUCKERT Kurt Erich] (1972) - Kaputt. Geautoriseerde vertaling uit het Italiaans van J.P. Ten Cate.

1944 - MALAPARTE Curzio [ps. SUCKERT Kurt Erich] (1951) - Kaputt (édition définitive)

1944 - MALAPARTE Curzio [ps. SUCKERT Kurt Erich] (1946) - Kaputt. Geautoriseerde vertaling uit het Italiaans van J.P. Ten Cate.

1944 - ZWEIG Stefan (2019) - De wereld van gisteren - Herinneringen van een Europeaan [vertaling van Die Welt von Gestern - 1944]

1944 - ZWEIG Stefan (1960) - Die Welt von gestern - Erinnerungen eines Europäers

1945 - ORWELL George (1989) - Animal Farm - A Fairy Story

1946 - WAUGH Evelyn (1966) - Terugkeer naar Brideshead. De gewijde en profane gedenkschriften van Kapitein Charles Ryder. (vertaling van Brideshead revisited - 1946)

1947 - CAMUS Albert (1974) - De Pest (vertaling van La Peste - 1947)

1949 - BOWLES Paul (1991) - Het dak van de hemel - (vertaling van The Sheltering Sky - 1949)

1949 - MALAPARTE Curzio [ps. SUCKERT Kurt Erich] (s.d.) - De huid (vert. La Pelle, storia e racconto - 1949)

1949 - MALAPARTE Curzio [ps. SUCKERT Kurt Erich] (s.d.) - De huid ( vert. La Pelle, storia e racconto - 1949)

1949 - MILLER Henry (1993) - Sexus (vertaling van Sexus - The Rosy Crucifixion I - 1949)

1949 - MILLER Henry (1982) - Sexus (vertaling van Sexus - The Rosy Crucifixion I - 1949)

1950 - NERUDA Pablo (ps. van Neftali Ricardo Reyes Basoalto) (1986) - Canto General (vertaling van Canto General - 1950)

1951 - SALINGER J.D. (2001) - De vanger in het graan (vertaling van The catcher in the rye - 1951)

1951 - SALINGER J.D. (1986) - De vanger in het koren (vertaling van The catcher in the rye - 1951)

1951 - SALINGER J.D. (1999) - De vanger in het graan (vertaling van The catcher in the rye - 1951)

1951 - SALINGER J.D. (1999) - De vanger in het graan (vertaling van The catcher in the rye - 1951)

1951 - SALINGER J.D. (1982) - De vanger in het koren (vertaling van The catcher in the rye - 1951)

1951 - YOURCENAR Marguerite (ps. Marguerite Antoinette Jeanne Marie Ghislaine Cleenewerck de Crayencour) (1988) - Hadrianus' Gedenkschriften (vertaling van Mémoires d'Hadrien - 1951)

1952 - STEINBECK John (1977) - Ten oosten van Eden (vert. van East of Eden - 1952)

1953 - BOON Louis Paul (2011) - De Kapellekensbaan (1953) - Zomer te Ter-Muren

1953 - BRADBURY Ray (1971) - Fahrenheit 451

1953 - MILLER Henry (1994) - Plexus (vertaling van Plexus - The Rosy Crucifixion II - 1953)

1955 - GREENE Graham (s.d.) - De stille Amerikaan (vertaling van The Quiet American - 1955)

1955 - GREENE Graham (1957) - De stille Amerikaan (vertaling van The Quiet American - 1955) (boek + DVD)

1955 - GREENE Graham (1957) - De stille Amerikaan (vertaling van The Quiet American - 1955)

1955 - KEROUAC Jack [ps. van Jean-Louis Lebris de Kerouac] (1978) - Op weg (vertaling van On the Road - 1955)

1955 - NABOKOV Vladimir (2006) - Lolita (nederlandstalig)

1955 - RULFO Juan (1989) - Pedro Paramo (vertaling van Pedro Paramo - 1955)

1956 - REMARQUE Erich Maria (ps. van Erich Paul Remark) (s.d.) - De zwarte obelisk (vertaling van Der schwarze Obelisk - 1956) - roman

1956 - REMARQUE Erich Maria (ps. van Erich Paul Remark) (1982) - De zwarte obelisk (vertaling van Der schwarze Obelisk - 1956) - roman

1956 - REMARQUE Erich Maria (ps. van Erich Paul Remark) (1976) - De zwarte obelisk (vertaling van Der schwarze Obelisk - 1956) - roman

1957 - MORAVIA Alberto (s.d. (1958)) - La ciociara. Twee vrouwen (vertaling van La Ciociara - 1957)

1958 - ACHEBE Chinua (2008) - Een wereld valt uiteen (vertaling van Things Fall Apart - 1958)

1958 - DI LAMPEDUSA Giuseppe Tomasi (1961) - De Tijgerkat (vertaling van Il Gattopardo - 1958)

1958 - DI LAMPEDUSA Giuseppe Tomasi (1970) - De Tijgerkat (vertaling van Il Gattopardo - 1958)

1959 - WEST Morris L. (1962) - Advokaat van de duivel (vertaling van The Devil's Advocate - 1959)

1960 - LEE Harper (s.d.) - Spaar de spotvogels (vertaling van To Kill a Mockingbird - 1960)

1961 - YATES Richard (2009) - Revolutionary Road (vertaling van Revolutionary Road - 1961)

1962 - KESEY Ken (1983) - En eentje zag ze vliegen (vertaling van One Flew over the Cuckoo's Nest - 1962)

1963 - WEST Morris L. (1963) - In de schoenen van de visser (The shoes of the fisherman - 1963)

1963 - WEST Morris L. (1964) - In de schoenen van de visser (The shoes of the fisherman - 1963)

1964 - BELLOW Saul (1977) - Herzog (vertaling van Herzog - 1964)

1966 - RHYS Jean (1983) - De wijde Sargasso zee (vertaling van Wide Sargasso Sea - 1966)

1967 - MARQUEZ Gabriel Garcia (1982) - Honderd jaar eenzaamheid (vert. van Cien anos de soledad - 1967)

1969 - BASTOS Augusto Roa (1979) - Nachtelijk spel en andere verhalen (vertaling van Moriencia - 1969)

1969 - DE VILLERS Jean (1969) - Le dictionnaire Marabout des Pensées des auteurs du monde entier

1969 - FOWLES John (1977) - Het liefje van de Franse luitenant - (vertaling van The French Lieutenant's Woman - 1969) [verscheen eerder onder de titel De Minnares]

1969 - ROTH Philip (1969) - Portnoy's klacht (vertaling van Portnoy's Complaint - 1969)

1969 - VONNEGUT Kurt (2007) - Slachthuis Vijf of De Kinderkruistocht.

1970 - SALIH Tayyib (1987) - De roep van de Nijl (novellen)

1972 - MARAI Sandor (2002) - Land, land ! ... (vertaling van Föld, föld - 1972)

1975 - BOON Louis Paul (1981) - Memoires van de Heer Daegeman

1979 - STYRON William (1981) - Sophie's keuze (vertaling van Sophie's Cloice - 1979)

1980 - ECO Umberto (1985) - De Naam van de Roos (vertaling van Il nome della Rosa - 1980)

1980 - ECO Umberto (1987) - De naam van de roos & naschrift.

1982 - GREY Anthony (1985) - Saigon. Een grootse roman over Vietnam in de periode 1925-1975 (vertaling van Saigon - 1982)

1982 - GREY Anthony (1985) - Saigon. Een grootse roman over Vietnam in de periode 1925-1975 (vertaling van Saigon - 1982)

1982 - MULISCH Harry (2003) - De aanslag

1982 - PESSOA Fernando (1999) - Le livre de l'intranquillité (traduction de Livro di Desassossego por Bernardo Soares - postume 1982) - Edition intégrale - Nouvelle édition revue, corrigée et augmentée de nombreux inédits.

1982 - SARAMAGO José (1998) - Memoriaal van het klooster (vertaling van Memorial do Convento - 1982)

1982 - SARAMAGO José (1998) - Memoriaal van het klooster (vertaling van Memorial do Convento - 1982)

1984 - AMIS Martin (1986) - Geld. Afscheidsbrief van een zelfmoordenaar (vertaling van Money - 1984)

1984 - KUNDERA Milan (1992) - De ondraaglijke lichtheid van het bestaan (vertaling van Nesnesitelna lehkost byti - 1984)

1984 - VARGAS LLOSA Mario (2011) - De oorlog van het einde van de wereld - roman (vertaling van La guerra del fin del mundo - 1981)

1985 - MARQUEZ Gabriel Garcia (2009) - Liefde in tijden van cholera (vert. van El amor en los tiempos del colera - 1985)

1986 - MAGRIS Claudio (1991) - Donau, Een ontdekkingsreis door de beschaving van Midden-Europa en de crisis van onze tijd (vertaling van Danubio - 1986)

1988 - RUSHDIE Salman (1991) - De duivelsverzen (vertaling van The Satanic Verses - 1988)

1989 - ISHIGURO Kazuo (1993) - The Remains of the Day

1989 - ISHIGURO Kazuo (s.d.) - De rest van de dag (vertaling van The Remains of the Day - 1989)

1989 - ISHIGURO Kazuo (s.d.) - De rest van de dag (vertaling van The Remains of the Day - 1989)

1989 - MAHFOEZ Nagieb [MAHFOUZ] (2008) - De Suikersteeg

1990 - PAMUK Orhan (2008) - Het zwarte boek (vertaling van Kara Kitap - 1990)

1990 - PAMUK Orhan (1998) - Het zwarte boek (vertaling van Kara Kitap - 1990)

1992 - DE GRAZIA Edward (1992) - Girls lean back everywhere. The Law of Obscenity and the Assault on Genius

1992 - MULISCH Harry (2009) - De ontdekking van de hemel (boek + film The Discovery of Heaven op 2 DVD's)

1993 - PROULX Annie E. (1995) - Scheepsberichten [vertaling van The Shipping News - 1993]

1995 - SARAMAGO José (2005) - De stad der blinden (vertaling van Ensaio sobre a Cegueira - 1995)

1995 - SARAMAGO José (2008) - De stad der blinden (vertaling van Ensaio sobre a Cegueira - 1995)

1995 - SARAMAGO José (2010) - De stad der blinden (vertaling van Ensaio sobre a Cegueira - 1995)

1996 - SZYMBORSKA Wislawa (Nobelprijs Literatuur 1996) (1998) - Uitzicht met een zandkorrel.

1997 - MÜLLER Herta (2009) - Vandaag was ik mezelf liever niet tegengekomen (vertaling van Heute wär ich mir lieber nicht begegnet - 1997)

2000 - SMITH Zadie (2005) - Witte tanden (vertaling van White Teeth - 2000)

2001 - McEWAN Ian (2008) - Boetekleed (vertaling van Atonement - 2001)

2001 - RUSSO Richard (2004) - Empire Falls (vertaling van Empire Falls - 2001)

2003 - LE CLEZIO J.M.G. (2008) - Omwentelingen (vertaling van Révolutions - 2003)

2006 - STEINZ Pieter (2006) - Lezen etcetera. Gids voor de wereldliteratuur. 416 schrijvers, 104 meesterwerken, 52 schema's, 52 thema's, 26 quizzen

2010 - PENNACCHI Antonio (2011) - Het Mussolinikanaal (vert. van Canale Mussolini - 2010)